티스토리 뷰
영국 경제신문 The Economist 를 보던 중 기사에서 staff이란 단어를 복수 동사로 받아 52% of our staff are로, folk이란 단어도 folks로 쓰지 않고 s를 뺀 folk로 쓰고 복수로 받은 것을 확인하여 이유가 궁금해 Googling 해보았다.
대부분의 답은, 영국에서는 그룹을 암시하는 명사(collective nouns)는 복수로 받는 경향이있고 미국에서는 그냥 그룹이건 뭐건 단수 명사는 그냥 단수로 받는다고 하는게 대부분의 답변이었으나 밑에 달린 다른 원어민들의 댓글을 보면 그들 사이에서도 이래저래 말이 많은 부분인것을 확인.
In British English, one can say "our staff do", because they use plural verbal agreement to emphasize when an entity is made up of a group of people, whether this entity itself is marked as plural or not. This is also true of companies, bands, sports teams and other things which are commonly used in plural forms as well as singular forms. The verbs are usually plural for one band or many bands ("Many bands play at the festival" as well as "Radiohead are a band").
In American English, one says "our staff does", because in our grammar, we are not concerning ourselves with whether an entity is made up of many people or not. Since staff is singular, we treat it grammatically as singular. It is no different for us than a stick-staff in terms of grammar.
https://english.stackexchange.com/questions/3288/does-staff-take-a-plural-verb
보라고 올려논 링크를 따라가다보니 문맥이나 뉘앙스에 따라서 병용하라는 식의 설명도 나옴
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/001874.html
결론적으로는 영국인 원어민들 끼리도 말이 조금씩 다르지만 영국에서는 복수로 받는 경우가 많고, 미국에서는 주로 대부분 단수로 받는 다고 이야기하는 것을 확인
'Grammar' 카테고리의 다른 글
HAVE/GET AND WANT SOMETHING DONE (want + o + pp) (0) | 2017.08.13 |
---|---|
나라이름의 소유격 의미 차이 (0) | 2017.07.12 |
now가 과거 시제와 쓰일 때 (1) | 2017.06.21 |
분사구문 앞에 콤마가 꼭 있어야 하나요? (0) | 2017.06.02 |
made of / made from / made with (0) | 2016.02.13 |